COMUNICACION EN ESPAÑOL PARA LOS NO CATALANES
Ya va siendo el momento de utilizar el idioma ESPAÑOL para hacerse entender en los territorios donde no saben o no quieren saber CATALAN
El contenido o el idioma utilizado en la documentación asociada a una notificación es responsabilidad del organismo emisor de la misma. Des de AOC sólo proporcionamos la herramienta para que dichas notificaciones sean realizadas.
El contingut o l’idioma utilitzat en la documentació associada a una notificació és responsabilitat de l’organisme emissor de la mateixa. Des de l’AOC només proporcionem l’eina perquè aquestes notificacions siguin realitzades.
-
comentat per anònim
Yo soy catalán y habló ocho idiomas, pero el catalán no, por lo que me gustaría que la comunicación al menos fuera bilingüe
-
comentat per anònim
Es conveniente que también esté en castellano. Hay personas que no entienden bien el catalán escrito.
-
comentat per Eduardo Gonzalez
La comunicación en todos los idiomas oficiales del pais es prioritario para toda administración, cada ciiudadano tiene derecho a recibir de forma clara la información que necesita para cumplir con sus deberes y obligaciones, así como ejercer adecuadamente sus derechos, la privación de la información en alguno de los idiomas se podría considerar un agravio y provocar situaciones de desventaja al ciudadano en el ejercicio de sus derechos y obligaciones.
-
comentat per Antonio
"Si l'administració que et comunica els avisos és en territori català i les entitats estan inscrites a Catalunya, doncs, la llengua del país ha de ser el català."
A ver: la lengua de comunicación de una administración debe ser la oficial que elija el ciudadano.
Tu frase además está mal construida - qué tiene que ver cuál deba ser la lengua del país con lo que dices antes.. :=0
-
comentat per Laura Jaime-presidenta
Si l'administració que et comunica els avisos és en territori català i les entitats estan inscrites a Catalunya, doncs, la llengua del país ha de ser el català. I si no, un traductor és molt pràctic.
-
comentat per Antonio
Perdona, será en todo caso ganas de repartir leña a una Agencia de la Administración catalana. Que confundís Cataluña con su gobierno, como les ha gustado hacer siempre a los fascistas.
Afortunadamente, Cataluña, es más grande y plural que la Generalitat de Catalunya, ocupada ahora mismo por unos totalitarios. -
comentat per anònim
no se cual es el problema el traductor de Google me hace la traducción y me corrige hasta las faltas de ortografía, son ganas de repartir leña a Catalunya
-
comentat per Antonio
Se sepa o no catalán, el uso del castellano en Cataluña es una opción personal y un derecho de cada ciudadano. Más de la mitad de los ciudadanos de Cataluña la tienen como lengua materna.
Y por otro lado, entiendo que hay trámites que pueden ser necesarios para ciudadanos españoles no catalanes y que no necesariamente entienden el catalán.
Por ambas razones, es normal que los trámites de la administración de la Generalitat estén en todos los idiomas oficiales aquí.
-
comentat per anònim
És natural aprendre l'idioma del lloc on vius. Sinó el vols aprendre és que no et vols integrar a la societat de la que vols formar part.
-
comentat per Juan Antonio Rodriguez Mangas
si que quisiera hablar el catalán me encantaria
-
comentat per Martin
La web no permite acceder a la información complementaria de "Ayuda" en otro idioma que no sea el catalán. Justo esas páginas, las de ayuda, deberían estar a disposición de todo aquel contribuyente que no tenga porque entender el catalán.
-
comentat per anònim
LO de estar en cataluña y se tiene que hacer en catalan sobra,porque las multas te llegan aunque no vivas en cataluña.Ya que muchas veces aunque os sorprenda la gente va de visita a cataluña o simplemente le pilla de paso.
-
comentat per anònim
el cambio de idioma por haberlo provado es muy aproximativo.
Entre frances i castellano la traducion no siempre coresponde, i eso
que son los idiomas mas hablados en el mundo con el ingles, asi que traducir
catala, hablado por solo 7 miliones de personas, en castellano, por haber usado tambien,
es fuera de uso.
Adelantar el argumento de internet para salir del problema de idioma denota de una mala fe tipica de una minoria de gente que trata de coger el poder a una mayoria. -
comentat per anònim
La web permet el canvi d'idioma en cas que el usuari ho desitji. Convindria informar al autor de la idea.
Denota mala fe el exposar aquest comentari. -
comentat per vicenç valles
TE REFIERES A TABARNIA ?
-
comentat per Agustí
estàs a catalunya
-
comentat per Comentaire
La pagina del Sindic esta disponible en catalan, castellano, aranes e inglés, bastante más inclusivo que las paginas del gobierno de España,
Parece que has puesto la sugerencia sin ver el menú de lenguas, aún así si alguna parte quedara sin traducir por problemas tecnicos, seguro que si llamas al telefono del Sindic te atenderan en castellano si se lo pides, ojala pudiera hacer yo lo mismo llamando a la administración española, por suerte mi nivel intelectual me permitio aprender castellano, pero entiendo que para alguna gente el catalan sea superdificil de entender, o quizas es lo que dices de que algunos "no quieren saber CATALAN", quizas es que has escogido una mala comunidad para venir a vivir si no quieres saber catalan, pero no te preocupes que incluso en ese caso la Generalitat te atiende igual en castellano.